Darling...

Za ten mesic a kousek jsem si vsimla jedne zajimave veci - totiz frekvence, s jakou tady mistni obyvatele pouzivaji slovo "darling". Je to az neskutecne, pro cloveka z Cech, kde mozna jednou za mesic se od nekoho znameho a mileho docka osloveni "zlatko".

S takovou skromnosti tady ale evropan nepochodi. kdyz se na to podivam, tak ja jsem pro nekoho darling aspon 3x za den. Ucitel mi rika "Iveta darling", v praci mi kolegyne rikaji "darling can you pass me the bill for table 9", prodavacka v obchode se pta "is everything all right darling". Na poste jsem darling, v hospode jsem darling, kdybych sla k doktorovi, nejspis bych byla i jeho darling.

Obcas cloveka napadne, ze se to vyrovna (aspon frekvenci pouziti) ceskemu "vole". Zkuste si to prelozit nebo dosadit to ty situace. ja se tomu smeju, ale obavam se, ze to neni asi ten spravny preklad.

Tak jeste druhy pokus, darling = cesky ekvivalent pane/pani. Hm, ... to tam taky nejak nezapada. tak to asi proste bude neco jako to nase "zlatko", s tim, ze tady jsou kazdopadne vetsi naleziste zlata nez v Evrope.

Co trochu toho mileho osloveni importovat?

1 komentář: